Use it wisely, friends.
Dictionary Definition
flin-go |fli NG gō|
noun ( pl. -gos or -goes) informal often humorous or derogatory
- a localised English dialect heavily influenced by facebook: his lack of fluency in flingo marked his advanced age. See note at DIALECT.
- the vocabulary, jargon, and mangled grammar endemic to a particular online community : “you’re”, known in flingo as “your”, is a contraction of “you are”, not to be confused with the possesive adjective; status updates in which a slide from third person to first or second person are prime examples of flingo.
ORIGIN early 21st cent.: probably via English lingo via Portuguese lingoa from Latin lingua “tongue“. See also myspeech and leetspeak.
SOURCE first use attributed to Kristy Freney.
Bingo
Issues in Theology is a 4th-year Moore College seminar subject, where students present a paper in seminar form, ideally in an accessible format as the result of theological research. Each hour of the class entails a student presentation, with feedback and question time from the rest of the class.
A few friends and I put our heads together, and came up with a set of bingo scoresheets to make the presentation schedule a mite more interactive, and potentially entertaining, than it would otherwise have been (h/t Ars and PhD Comics).
Part of the game is working out when certain criteria are fulfilled. It takes skill to spot hobby horses, both in presenters and in questions from the floor. Then again, sometimes it doesn’t. Deciding when a text is a proof text is something born of practice and habit. How long is an awkward silence? How many repetitions constitute repeated use? Such judgement calls will no doubt be fruit for long and heated discussion over coffee after the first “Bingo” is called.
Without further ado, I present to you the Unofficial 2009 Issues in Theology Bingo Scoresheet. To mix things up somewhat, randomised arrangements can be substituted. Explanations of categories are below.
[click image for high res version]
[Variants: v1 (low | high), v2 (low | high), v3 (low | high), v4 (low | high), v5 (low | high)]
[low res: 800x572; high res: 1280x915]
Question on Trinity: Any question that refers to the persons of the Trinity, a scholar noted for work on the Trinity, or any talk of relationships being the foundation and pattern of life. Bonus marks for mention of perichoresis.
Speaker just reads text: Lack of eye contact, or any other signs of life.
Comic Sans or Marker Felt: Use of these fonts in presentations is grounds for a fine.
Bashes Christian Thinker: Either orthodox or liberal. Must not be sustained engagement, but a short hatchet job.
Repeated use of “um…”: Any variant, such as “er…”, “ah…”, “like, you know…”, etc., is acceptable.
Blatant gimmick: Use of lollies, games, videos, or anything else employed solely to gain audience approval.
Powerpoint malfunction: This square covers laptop, software, projector, or audio maladies. Ugly slides are a line-ball here, but you can try to argue the point.
Mobile goes off: This square is free the week after Anglican candidates start looking for jobs.
No idea what’s going on: Either you or the presenter.
Awkward Silence: How long is a piece of string? Don’t worry, you’ll feel it.
Hobby horse: Easier to spot in a presentation, although instances implicit in a question also count.
Blatant typo: Extra credit if it’s a name or technical term. Apostrophes count.
Runs out of time: Free.
Buzzword: Any term that is used semi-technically in Christian contexts (think Anglican equivalents of ‘synergy’ or ‘leverage’).
Proof text: “A text without a context is a pretext for a prooftext.”
Lecturer falls asleep: The 8am class has a distinct advantage here.
Not a “theological” issue: Any paper that is primarily ethical, pastoral, or in the realm of biblical studies.
Starts with apology: Sorry, you’ll have to forgive me for this one.
No mention of Jesus: Bummer.
Use of Greek/Hebrew/German/Latin/etc.: These presentations are meant for a lay audience. They don’t understand Greek or Hebrew, the speaker probably doesn’t understand German or Latin.
Spoonerism: Don’t pitch your tent round the wrong way.
Speaker dressed for occasion: Any marked change in the quality of the student’s attire on the day of their presentation (either up or down).
No pastoral application: Another bummer.
Outline has alliteration: The classic – a 3 point outline, each entry beginning with the same letter. Acronyms also count. Extra credit if the last item is mangled to make it fit (Powerful, Persuasive, imPressive).
Mentions church-planting: This is fast becoming the standard application to theological students:“read your Bible more, pray, and go plant a church”. A passing reference to Mark Driscoll will get you over the line here.
To all those who talk of God’s gifts to his church
Keep talking. It’s a great thing. However:
- God gives ‘gifts’, not ‘giftings’,
- Thank God for ‘giving gifts to …’, not ‘gifting …’
- Whilst you can talk of someone being gifted something, e.g. ‘Joe has been gifted with a remarkable ability with people’, try to avoid it. People in our culture rarely speak like this.
That is all.
To internet forum users everywhere
Two things:
- When you agree with something stated previously, it’s “hear, hear”, not “here, here”.
- If you ask people to go with you on some point for a while, please do not ask them to “bare with you”. That’s a little scary.
That is all. For now.
Good gifts
Amen.
[except in our case, insert 'almost' into the first point]
